Информация о работе:
Дисциплина: Английский язык и литература
Тип работы: Разное

Составление библиографии к теор.части

Фрагмент текста
Слов¬о «перевод» принадлежит к числ¬у общеизвестных и общеп¬онятных, но и он¬о, как обозначение спе¬циального вида человечес¬кой деятельности и ее результа¬та, требует уточнен¬ия и терминологического опре¬деления. Под термин¬¬ом «перевод», как одним из видов сло¬жной языковой деятельности чело¬века, обычно подразумевается л¬ибо сам процесс пер¬евода, т. е. проце¬сс, совершающийся в фо¬рме психолингвистического акт¬а и состоящий в то¬м, что языковое прои¬зведение (текст или у¬стное высказывание), возник¬шее на одном язык¬е (ИЯ), пересоз¬дается на другом я¬зыке (ПЯ), либо резу¬льтат деятельности пере¬водчика, результат этого проц¬есса, т. е. новое речеяз¬ыковое произведение (тек¬ст или устное высказ¬ывание) на П¬Я [Федоров 2002: 13]. Так ка¬к процесс перевода (и е¬го результат) протек¬ают в двуязычной ситуа¬ции, когда в проце¬ссе общения участву¬ют два языка, т. е. межъяз¬ык¬овой ситуации, то пере¬в¬од еще можно опр¬е¬делить как процесс межъязыкового преобразования или трансфор¬мации устного или письмен¬ного текста, предъявленн¬ого на одном языке, в те¬кст (устный или письмен¬ный) на другом язы¬ке [Нелюбин 2011: 138]. Если язык представляет собой естественно сущес¬твующую коммуникативную систему общества, а речь — это фу¬нкционирование языка в проце¬ссе коммуникации для пер¬едачи информации, то перево¬д суть передача информ¬ации, содержащейся в дан¬ном произведении речи, ср¬едствами другого яз¬ыка [там же]. 1. 2. Основные виды переводаСистемный анализ переводческой практики и понятийной сферы современного переводоведения позволяет построить единую ти¬пологию переводов, обобщ¬ающую различные сторон¬ы подготовки, выполнения, презе¬нтации и функционирования перев¬ода и соотнесенную с дру¬гими основными компонен¬тами переводческой деятельности. Типологи¬зация переводов осуществля¬ется по следующим параметрам: по фoр¬ме презентации текста пер¬евoда и текста oригинала; по жа¬нрoво-стилистическим особенн¬остям и жанрoвой принадлежности пе¬ревoдимого материала; по осно¬вным функциям; по по¬лноте и типу передачи смысл¬oвого сoдержания oригинала; по соот¬ношению типoв язы¬ка перевода и языка oриг¬инала; по харак¬теру соoтветствия текста пере¬вода тексту оригинала; по х¬арактеру субъекта пере¬водческой деятельности и его отношению к автору пере¬водимого текста; по пер¬вичности текста оригинала; по тип¬у переводческoй сегмен¬тации и спосoбу переработки переводи¬мoго материала; по типу ад¬екватнoсти [Миньяр-Белоручев 1980: 78].
Показать еще
Эту работу защитили на 5
Похожие работы:
  • Пересказ

    “Allan’s wife” by H. Rider Haggard“Allan’s wife” is a novel by H. Rider Haggard, a British writer of the XIX-XX century. It is written in epistolary form. The novel is a series of letters. Indeed it resembles a diary. Due to the authors conception the narrator found these letters (diary) after his friend’s death. His friend was called Allen, and his second name was Macumazahn. He got his second name in South Africa where he spent a big part of his life. From the dedication a reader can learn, that like his friend Allen the narrator lived in South Africa for a long time as well. At the moment when he is writing the dedication he is rather an old gentleman, who feel some nostalgia of those times when he and his friend were young, and had many adventures and fun and South Africa. To the point of the letter’s author, his name is Allan, and he was born in England in a vicar’s family. He was the youngest of four children in the family. His early childhood was not eventful. The brightest impression of his early years was a Christmas feast at their neighbour. There a boy met his neighbour’s daughter, called Stella. It happened that he rescued her life when she got burned from the Christmas tree lights. At that moment he couldn’t know Stella would become his wife once in future. In a short time their neighbour left England with Stella as his wife had escaped with a lover. Soon Allan and his father immigrated to South Africa either. It happened after a tragedy happened to their family. Allan’s mother and three elder brothers died because of poisoned water. Allan’s father couldn’t stay at home and they move to Africa where he became a missionary. Allan got used to Africa very soon. He didn’t have a good education in tradional sense but his father taught him what he knew and also Allan loved to listen to aborigen’s stories. He learned several native languages, could ride very well. From one of his letters we can learn how he got acquinted with his African friend Indaba-zimbi. Once he looked for a lost sheep. So he got to one of the tribes, where interesting competition was going to take place. Two people aspired to become a tribal witchcraft.

  • перевод с русского на английский

    In the concept of philosophy of law a common foundation and a close relationship axiology and anthropology of law due to the fact that they express different aspects of one libertarian legal theory of law and state. In my opinion, the problem of primacy of rights and values, is reminiscent of the problem of the primacy of existence and consciousness. There is the same diversity points of view and evidence base. The only true here is that choice that makes people. With regard to axiology of law, a choice that really should make people or society should be based on the principles of implementation of rights through the implementation of values. The content of legal norms is determined (reflects) the alternative nature of the situation, on the one hand, and it in turn affects future behavior in response to specific alternative situation, affecting, thus, on human relations. All this means that the norm is the result of a choice of alternatives, obtained in the strength assessment of the status values and not values: it, of necessity, contains a decision (selection) from among alternatives (values and not values), which it informs and instructs its recipients. After all, the legal subject does not always choose something that is of value for the subject rulemaking (social group, society). He is ready to choose subjectively valuable. Through state-guaranteed rules it goes to the selection corresponding to the assessments and values as they are for normative subject. The distributive objection based on the presence of other associative relationships and assert the primary value of distributive equality. The argument of universality was highlighted by Scheffler in his research, and appeals to the moral values of universal equality. In the allocation of «partnership duties» it is understood that the person employed in some social relations with other designated persons (family members, friends, colleagues, fellow citizens) gives preference to their interests, often at the expense of the interests of others. Thus, violated value of the universal equality.

  • перевод текста с русского на английский

    Thus, the basis of all deeds of the ideal ruler is justice. One more quality is the greatness of soul. He must also be moderate, сontrol his wishes, because only in this case one can win the trust and respect of citizens and become a successful leader. And accordingly, if a ruler possesses authority in society then he can always rely on his citizens’ support and keep his power and the state for a long time. Besides the discourse "De officiis" (on Duties) Cicero's teaching of an ideal statesman is discussed in the dialogue "De re publica" (on the Republic). It this work the connection between the concept of an ideal ruler and the stoic teaching about moral beauty can be traced. So, in "De re publica" Cicero endows an ideal statesman with such traits as discretion and practical wisdom. To Cicero's mind, continual learning and reading of his works and works of the other Greek authors are the key of getting such qualities. An ideal ruler should also have a skill for foresight, i. e. he must understand what consequences can be caused by this or that activity and be ready to prevent these consequences if it's necessary. In a word, Cicero is persuaded that a man should prepare himself for state activity. Maybe this is why there is an opinion in the scientific groups that Cicero wrote his works as a guide for the future vallant ruler. There are edification, advice and recommendations which can be taken into account by modern statesmen. So, to the analyzed above characteristic features and responsibilities of an ideal statesman another one is added, especially characteristic roman duty, which means special, even devout treatment to the native land, family and close people. Cicero discusses all responsibilities in the second book of the treatise. He values them from the point of view of usefulness and ability to support human life. In fact duties make a ruler responsible for providing a decent life of citizens. Described ideas in the second part of the treatise have something in common with the norms, which are discussed in the first book. Thus, the author shows that there is a connection between the moral beauty (honestum) and utile, and also that all responsibilities of an ideal citizen and ruler should match the moral beauty and serve the common good.

  • перевод 10 страниц текста

    2.В Низменной ЗонеЭта зона получает меньше дождя и больше солнца, чем высоко лежащие регионы. Почва более плодородная, уступая гораздо лучшим местам. Ландшафт может похвастаться холмами, не очень высокими, что делает это место идеальным для, чтобы жить и заниматься хозяйством.По этой причине большинство английских обывателей можно найти в низменной зоне. К низинам относятся Котсуолдских холмов, холмы Чилтерн, Норт-Даунс и Саут-Даунс.Англия позволяет широко использовать ее внутренние водные пути, таких как реки. Темза-река, на реке Мерси, и тайны реки, являются особенно важными, поскольку они имеют формальные порты Лондон, Ливерпуль и Ньюкасл соответственно. Во время прилива, корабли могут путешествовать вдоль этих рек и в портах. Река Темза также странная, потому как самая длинная в 346 километров в длину.Пеннинский горный хребет является старейшим в своем роде в Англии, образовавшийся более 300 миллионов лет. Этот горный массив имеет площадь около 400 километров или 250 миль в длину. Вся поверхность Пеннинских гор разнообразна, имеющая как долины, реки, так и суровые скалы, которые отображены на его топографии. Самая высокая вершина Англии - это горная вершина Скофел-Пайк (Камбрия), пеший маршрут на которую составляет 3209 метров. Сама же высота горной вершины составляет 978 метров над уровнем моря.Климат Англии характеризуется как умеренный морской. Зимой температура редко опускается ниже нуля градусов по Цельсию, а летом температура может достигать 30 градусов Цельсия. Январь и февраль, обычно холодные и снежные, в то время как июль - самый жаркий месяц. Англия - относительно влажная страна из-за своей близости к Атлантическому океану. Это, в свою очередь, содействует буйной растительности и цветению растений.Из общей площади земель Англии, города составляют около 21%, посевные площади около 30%, луга и равнины 36%, другие сельскохозяйственные угодья 5% и леса около 8%

  • Перевод текста с англ на русский

    Преимущества разнообразия продукции. Разнообразие продукта и улучшение продукта, которые являются двигателем, для поддержки экономической прибыли в монополистической конкуренции, являются выгодой для общества — как возмещение неэффективности, связанной с монополистической конкуренцией. Вкусы потребителей разнообразны: кому-то нравится обычный картофель фри, другим – фигурный картофель фри; кому-то нравится современная мебель, кому-то - традиционная мебель. Если продукт будет дифференцирован, то в любое время потребителю предложат большое разнообразие типов, стилей, брендов продукта разного качества. В рамках чистой конкуренции, это является преимуществом для потребителя. Расширение выбора соответствует изменению потребительских вкусов. Улучшение продукта в рамках монополистической конкуренции позволяет в дальнейшем дифференцировать продукцию и расширять выбор. Успешное улучшение продукта одной фирмой обязывает конкурентов соответствовать. Иначе они потеряют бизнес. Таким образом, общество извлекает выгоду из улучшеня продуктов. Фактически, дифференцирование продукта создает компромисс между потребительским выбором и производительной эффективностью. Чем более сильным является дифференцирование продукта, тем больше избыточная мощность и, поэтому, увеличивается производительная неэффективность. Но увеличение дифференцирования продукта удовлетворяет большому разнообразию потребительских вкусов. Чем больше проблема избыточной мощности, тем шире диапазон потребительского выбора. Дальнейшие сложности. Наконец, способность заниматься неценовой конкуренцией делает ситуацию монополистического конкурента на рынке более сложной, чем показано на рис 11. 1.  Эта цифра предполагает данный (неизменный) продукт и определённый уровень рекламных расходов. Но мы знаем, что на практике, критерии продукта и рекламы не являются фиксированными.  Монопольно конкурентная фирма оперирует тремя критериями- цена продукта, реклама и максимальная прибыль.  Он должен определить ассортимент продукта, по какой цене продавать и иметь в виду, что уровень рекламы приведет к наибольшей прибыли.

Оформите заявку на работу - это бесплатно